Here is a brief quotation from a story in the San Jose Mercury News about Senator Santorum’s quitting the primary-campaign:
Bridget Nelson, a Tea Party activist who co-hosted a March 29 fundraiser for Santorum in Alamo, spoke with him Tuesday and said she’s “bummed” but will soldier on.
“I felt that for the first time in a long time, here’s a presidential candidate the conservatives can get behind who loves God first, country second,” she said. “He just said he wants to be involved still in politics and hopefully in the future possibly running again in 2016, but right now this is the best decision for him and his family.”
If this conversation were depicted as “overheard” in a novel like WAR AND PEACE, we’d be fascinated by all the ironies and nuances. Consider just the mixture of language itself:
“Tea Party,” “Alamo,” “bummed,” “soldier on,” “loves God first, country second.” The first two samples are often interpreted simplistically, but anyone who looks carefully into the Boston Tea Party and the defeat at the Alamo will ponder the unintended complexities in Ms. Nelson’s statement. Then comes “bummed,” straight out of “bum trip” or “bad acid trip,” from the 1960s. “Soldier on”: voters as PFCs. And finally, “loves God first, country second.” I don’t mean to be difficult, but shouldn’t all voters want a candidate who respects the country and more or less keeps his or her faith to himself? Aren’t a hefty number of Americans perturbed by some Muslims, who indeed love God first and country second, as their faith instructs?
If you haven’t read the first page of WAR AND PEACE in a while, you might give it a go. There’s a party going on–a high-class one–in St. Petersburg. War is about to happen. But the odd entanglements of language, egos, and petty desires–as they often do–intrude.